Depuis qu'ion duplique des articles on ne vend plus que des bananes

… je m’explique.
Notre groupe achat (GAC) a pris l’habitude de dupliquer un article pour en créer un nouveau. On comprend la logique : garder des paramètres par défaut même si ça pourrait avantageusement se faire à partir des catégories internes et de la logique d’héritage Odoo (à la création d’un produit dans une catégorie, il hérite par défaut des propriétés de la catégorie).
Nous observons un effet de bord amusant : l’article dupliqué à un nouvel Id, le même nom que l’article souche mais un champ traduit du nom différent. Donc si je duplique l’article banane pour créer un article fraise, le nouvel article a pour nom « banane » mais le champ « banane » est traduit en « fraise ».
On (Clément, Ludo) s’en est aperçu en tentant de déployer le module étiquette de La Louve.

Avez-vous rencontré cette étrangeté ? Et si oui, comment l’avez-vous résolu ?

J’ai remarqué ca lors des imports initiaux.

Du coup ici, on ne duplique pas de produit à ma connaissance. Une procédure de création de produit a été faite pour détailler tout ce qu’il fallait paramétrer (détail, prix, fournisseur, comptes et j’en passe…). C’est certes moins rapide :slight_smile:

du coup…
Comment avez-vous résolu le problème pour les articles créés par duplication ?
Créer un article comme héritant d’une catégorie ne permet-il pas d’avoir à rentrer pas mal d’infos ? Mieux vaut dans ce sens créer un nouvel article de la catégorie fruits et légumes que de dupliquer l’article banane…

Ah… mais oui ! Il existe un module magique de la Louve pour régler cette situation : « louve custom - disable translation »

Comme indiqué, on ne duplique pas les produits. Les personnes suivent la procédure de création des produits.
Ca doit pas t’aider bcp, dsl

Nous recommandons vraiment l’usage du module magique de La Louve « louve custim - disable translation ». L’effet est de supprimer la traduction du nom des produits. Ca permet de contourner le problème.
Difficile d’imaginer que jamais un utilisateur ne fera un dupliquer. Et puis si dupliquer peut les aides…
Bref, plus de problèmes après installation de ce module.

Note, comme nous avions des doublons, après installation du module nous n’avions plus le champ traduit (normal). Donc on avait beaucoup de produits avec le même nom. Pour résoudre le problème :

  • export de la base article : id, name
  • installation du module
  • réimport ce qui fait qu’on remet en name le champ traduit
1 « J'aime »

Hello

Bien vu Olivier, c’est un comportement natif d’Odoo qui te duplique le nom de l’article non traduit. Lorsque tu regardes ta base tu as :

Libellé;Traduction FR
Bananes;Bananes
Bananes;Pommes

Nous avons donc ce petit module qui supprime la traduction de ce champ qui ne nous intéresse pas et qui résout le souci.

J’avais oublié ce module (preuve qu’il marche), je fais le ticket pour le basculer en foodcoops

Bonne journée,
Simon

Merci Simon… on a trouvé en hackathon : à plusieurs ça phosphore.